При транслітерації з латини на кирилицю слід подумати чи не з’явилось двозначності. Наприклад, Blue Water = блювота. Чи PC (personal computer) = пісі.
При транслітерації з латини на кирилицю слід подумати чи не з’явилось двозначності. Наприклад, Blue Water = блювота. Чи PC (personal computer) = пісі.
я під столом)) ще би фотку якоїсь баби всунули і взагалі заєбца б було))
Автор : Igo — Жовтень 9, 2010 @ 10:07 pm
То певно в тому і прикол, щоб звернули увагу….)
Автор : Віть — Листопад 12, 2010 @ 9:02 pm
ахахаха, читайте з боку Крим!!! Там дупля не ріжуть по українськи, от і не побачив ніхто помилки))))) а перекладали через перекладач!!!
Автор : Сергій — Серпень 16, 2011 @ 4:30 pm